Prevođenje - Francuski-Švedski - donne des mimiques amusantesTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | donne des mimiques amusantes | | Izvorni jezik: Francuski
donne des mimiques amusantes | | "fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode) |
|
| | | Ciljni jezik: Švedski
Gör roliga miner
| | Make funny faces. (imperative) |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 14 rujan 2008 09:25
Najnovije poruke | | | | | 11 rujan 2008 19:48 | | | | | | 11 rujan 2008 21:17 | | | Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only". |
|
|