Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Hebraisht - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtHebraisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Tekst
Prezantuar nga giacomo_86
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Vërejtje rreth përkthimit
Male name abbreviated <goncin />.

Titull
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga sloew00
Përkthe në: Hebraisht

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
U vleresua ose u publikua se fundi nga milkman - 16 Tetor 2008 17:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Tetor 2008 01:34

milkman
Numri i postimeve: 773
And here please?

CC: Xini

16 Tetor 2008 10:29

Xini
Numri i postimeve: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 Tetor 2008 13:36

milkman
Numri i postimeve: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 Tetor 2008 14:34

sloew00
Numri i postimeve: 8
OK

16 Tetor 2008 16:06

milkman
Numri i postimeve: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 Tetor 2008 16:08

milkman
Numri i postimeve: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 Tetor 2008 17:14

sloew00
Numri i postimeve: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 Tetor 2008 17:18

milkman
Numri i postimeve: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.