Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hebrea - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHebrea

Kategorio Taga vivo

Titolo
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Teksto
Submetigx per giacomo_86
Font-lingvo: Italia

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Rimarkoj pri la traduko
Male name abbreviated <goncin />.

Titolo
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Traduko
Hebrea

Tradukita per sloew00
Cel-lingvo: Hebrea

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 16 Oktobro 2008 17:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Oktobro 2008 01:34

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
And here please?

CC: Xini

16 Oktobro 2008 10:29

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 Oktobro 2008 13:36

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 Oktobro 2008 14:34

sloew00
Nombro da afiŝoj: 8
OK

16 Oktobro 2008 16:06

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 Oktobro 2008 16:08

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 Oktobro 2008 17:14

sloew00
Nombro da afiŝoj: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 Oktobro 2008 17:18

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.