Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Иврит - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийИврит

Категория Повседневность

Статус
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Tекст
Добавлено giacomo_86
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Комментарии для переводчика
Male name abbreviated <goncin />.

Статус
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Перевод
Иврит

Перевод сделан sloew00
Язык, на который нужно перевести: Иврит

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 16 Октябрь 2008 17:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Октябрь 2008 01:34

milkman
Кол-во сообщений: 773
And here please?

CC: Xini

16 Октябрь 2008 10:29

Xini
Кол-во сообщений: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 Октябрь 2008 13:36

milkman
Кол-во сообщений: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 Октябрь 2008 14:34

sloew00
Кол-во сообщений: 8
OK

16 Октябрь 2008 16:06

milkman
Кол-во сообщений: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 Октябрь 2008 16:08

milkman
Кол-во сообщений: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 Октябрь 2008 17:14

sloew00
Кол-во сообщений: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 Октябрь 2008 17:18

milkman
Кол-во сообщений: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.