Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-عبری - G. ... SEI STATO NOMINATO!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییعبری

طبقه زندگی روزمره

عنوان
G. ... SEI STATO NOMINATO!
متن
giacomo_86 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

G. ... SEI STATO NOMINATO!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Male name abbreviated <goncin />.

عنوان
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
ترجمه
عبری

sloew00 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 16 اکتبر 2008 17:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 اکتبر 2008 01:34

milkman
تعداد پیامها: 773
And here please?

CC: Xini

16 اکتبر 2008 10:29

Xini
تعداد پیامها: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 اکتبر 2008 13:36

milkman
تعداد پیامها: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 اکتبر 2008 14:34

sloew00
تعداد پیامها: 8
OK

16 اکتبر 2008 16:06

milkman
تعداد پیامها: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 اکتبر 2008 16:08

milkman
تعداد پیامها: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 اکتبر 2008 17:14

sloew00
تعداد پیامها: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 اکتبر 2008 17:18

milkman
تعداد پیامها: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.