Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Hebreeuws - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansHebreeuws

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Tekst
Opgestuurd door giacomo_86
Uitgangs-taal: Italiaans

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Details voor de vertaling
Male name abbreviated <goncin />.

Titel
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door sloew00
Doel-taal: Hebreeuws

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 16 oktober 2008 17:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 oktober 2008 01:34

milkman
Aantal berichten: 773
And here please?

CC: Xini

16 oktober 2008 10:29

Xini
Aantal berichten: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 oktober 2008 13:36

milkman
Aantal berichten: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 oktober 2008 14:34

sloew00
Aantal berichten: 8
OK

16 oktober 2008 16:06

milkman
Aantal berichten: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 oktober 2008 16:08

milkman
Aantal berichten: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 oktober 2008 17:14

sloew00
Aantal berichten: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 oktober 2008 17:18

milkman
Aantal berichten: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.