Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Hebrejski - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiHebrejski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Tekst
Poslao giacomo_86
Izvorni jezik: Talijanski

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Primjedbe o prijevodu
Male name abbreviated <goncin />.

Naslov
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Prevođenje
Hebrejski

Preveo sloew00
Ciljni jezik: Hebrejski

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 16 listopad 2008 17:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 listopad 2008 01:34

milkman
Broj poruka: 773
And here please?

CC: Xini

16 listopad 2008 10:29

Xini
Broj poruka: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 listopad 2008 13:36

milkman
Broj poruka: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 listopad 2008 14:34

sloew00
Broj poruka: 8
OK

16 listopad 2008 16:06

milkman
Broj poruka: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 listopad 2008 16:08

milkman
Broj poruka: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 listopad 2008 17:14

sloew00
Broj poruka: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 listopad 2008 17:18

milkman
Broj poruka: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.