Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Hebraiskt - G. ... SEI STATO NOMINATO!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHebraiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
G. ... SEI STATO NOMINATO!
Tekstur
Framborið av giacomo_86
Uppruna mál: Italskt

G. ... SEI STATO NOMINATO!
Viðmerking um umsetingina
Male name abbreviated <goncin />.

Heiti
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Umseting
Hebraiskt

Umsett av sloew00
Ynskt mál: Hebraiskt

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
Góðkent av milkman - 16 Oktober 2008 17:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Oktober 2008 01:34

milkman
Tal av boðum: 773
And here please?

CC: Xini

16 Oktober 2008 10:29

Xini
Tal av boðum: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

16 Oktober 2008 13:36

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

16 Oktober 2008 14:34

sloew00
Tal av boðum: 8
OK

16 Oktober 2008 16:06

milkman
Tal av boðum: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

16 Oktober 2008 16:08

milkman
Tal av boðum: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

16 Oktober 2008 17:14

sloew00
Tal av boðum: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

16 Oktober 2008 17:18

milkman
Tal av boðum: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.