Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-希伯来语 - G. ... SEI STATO NOMINATO!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语希伯来语

讨论区 日常生活

标题
G. ... SEI STATO NOMINATO!
正文
提交 giacomo_86
源语言: 意大利语

G. ... SEI STATO NOMINATO!
给这篇翻译加备注
Male name abbreviated <goncin />.

标题
ג... אתה מֻנֵּיתָ!
翻译
希伯来语

翻译 sloew00
目的语言: 希伯来语

ג... אתה מֻנֵּיתָ!
milkman认可或编辑 - 2008年 十月 16日 17:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 16日 01:34

milkman
文章总计: 773
And here please?

CC: Xini

2008年 十月 16日 10:29

Xini
文章总计: 1655
G....YOU HAVE BEEN NOMINATED!

nominated as in a competition or something....you know, as the winner...

2008年 十月 16日 13:36

milkman
文章总计: 773
Thanks a lot Xini
Sloew00, would you like to adapt the translation accordingly?

2008年 十月 16日 14:34

sloew00
文章总计: 8
OK

2008年 十月 16日 16:06

milkman
文章总计: 773
I agree it looks strange in Hebrew. I added the correct spelling.
Thanks sloew00

2008年 十月 16日 16:08

milkman
文章总计: 773
Sloew00,
אולי בעצם "נבחרת"? מה את חושבת?
אני לא מצליח להחליט מה עדיף...

2008年 十月 16日 17:14

sloew00
文章总计: 8
קשה להכריע בלי ההקשר, האם היה תהליך של בחירה דמוקרטית או מינוי על ידי מישהו בכיר יותר.
אני העדפתי את "מונתה" (למרות שהוא פחות מתאים לעברית מדוברת) מכיוון שפועל באיטלקית לבחירה הוא scegliere או selezionare.

2008年 十月 16日 17:18

milkman
文章总计: 773
אז אם כך סגרנו. מקבל את דעתך.