Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Titull
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Tekst
Prezantuar nga
volnushka
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Vërejtje rreth përkthimit
great britain english
Titull
When will you come here?
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
gülbiz
Përkthe në: Anglisht
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Shtator 2008 15:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Shtator 2008 22:47
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Shtator 2008 22:48
gülbiz
Numri i postimeve: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Shtator 2008 22:49
volnushka
Numri i postimeve: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Shtator 2008 23:13
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.