Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Text
Enviat per
volnushka
Idioma orígen: Turc
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Notes sobre la traducció
great britain english
Títol
When will you come here?
Traducció
Anglès
Traduït per
gülbiz
Idioma destí: Anglès
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 21 Setembre 2008 15:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Setembre 2008 22:47
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Setembre 2008 22:48
gülbiz
Nombre de missatges: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Setembre 2008 22:49
volnushka
Nombre de missatges: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Setembre 2008 23:13
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.