Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Текст
Публікацію зроблено
volnushka
Мова оригіналу: Турецька
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Пояснення стосовно перекладу
great britain english
Заголовок
When will you come here?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
gülbiz
Мова, якою перекладати: Англійська
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Затверджено
lilian canale
- 21 Вересня 2008 15:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Вересня 2008 22:47
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Вересня 2008 22:48
gülbiz
Кількість повідомлень: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Вересня 2008 22:49
volnushka
Кількість повідомлень: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Вересня 2008 23:13
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.