Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
テキスト
volnushka様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
翻訳についてのコメント
great britain english

タイトル
When will you come here?
翻訳
英語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 21日 15:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 19日 22:47

lilian canale
投稿数: 14972
Is that the proper name of a resort or something?

If so, I think it should read:

"Gündoğdu Holiday Centre"

2008年 9月 19日 22:48

gülbiz
投稿数: 7
yes you are right..it is a name by the way..

2008年 9月 19日 22:49

volnushka
投稿数: 5
yes! i think it's so=))thank you=))

2008年 9月 19日 23:13

lilian canale
投稿数: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.