Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Texto
Propuesto por
volnushka
Idioma de origen: Turco
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Nota acerca de la traducción
great britain english
Título
When will you come here?
Traducción
Inglés
Traducido por
gülbiz
Idioma de destino: Inglés
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 21 Septiembre 2008 15:23
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Septiembre 2008 22:47
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Septiembre 2008 22:48
gülbiz
Cantidad de envíos: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Septiembre 2008 22:49
volnushka
Cantidad de envíos: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Septiembre 2008 23:13
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.