Traduko - Turka-Angla - ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle... | | Font-lingvo: Turka
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!! | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Septembro 2008 15:23
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Septembro 2008 22:47 | | | Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre" | | | 19 Septembro 2008 22:48 | | | yes you are right..it is a name by the way.. | | | 19 Septembro 2008 22:49 | | | yes! i think it's so=))thank you=)) | | | 19 Septembro 2008 23:13 | | | OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll. |
|
|