Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Texte
Proposé par
volnushka
Langue de départ: Turc
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Commentaires pour la traduction
great britain english
Titre
When will you come here?
Traduction
Anglais
Traduit par
gülbiz
Langue d'arrivée: Anglais
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 21 Septembre 2008 15:23
Derniers messages
Auteur
Message
19 Septembre 2008 22:47
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Septembre 2008 22:48
gülbiz
Nombre de messages: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Septembre 2008 22:49
volnushka
Nombre de messages: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Septembre 2008 23:13
lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.