Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Texto
Enviado por
volnushka
Língua de origem: Turco
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Notas sobre a tradução
great britain english
Título
When will you come here?
Tradução
Inglês
Traduzido por
gülbiz
Língua alvo: Inglês
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Setembro 2008 15:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Setembro 2008 22:47
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Setembro 2008 22:48
gülbiz
Número de mensagens: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Setembro 2008 22:49
volnushka
Número de mensagens: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Setembro 2008 23:13
lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.