Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Testo
Aggiunto da
volnushka
Lingua originale: Turco
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Note sulla traduzione
great britain english
Titolo
When will you come here?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
gülbiz
Lingua di destinazione: Inglese
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 21 Settembre 2008 15:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Settembre 2008 22:47
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Settembre 2008 22:48
gülbiz
Numero di messaggi: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Settembre 2008 22:49
volnushka
Numero di messaggi: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Settembre 2008 23:13
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.