Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Статус
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Tекст
Добавлено
volnushka
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Комментарии для переводчика
great britain english
Статус
When will you come here?
Перевод
Английский
Перевод сделан
gülbiz
Язык, на который нужно перевести: Английский
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Сентябрь 2008 15:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Сентябрь 2008 22:47
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Сентябрь 2008 22:48
gülbiz
Кол-во сообщений: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Сентябрь 2008 22:49
volnushka
Кол-во сообщений: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Сентябрь 2008 23:13
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.