쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
본문
volnushka
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
이 번역물에 관한 주의사항
great britain english
제목
When will you come here?
번역
영어
gülbiz
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 15:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 19일 22:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
2008년 9월 19일 22:48
gülbiz
게시물 갯수: 7
yes you are right..it is a name by the way..
2008년 9월 19일 22:49
volnushka
게시물 갯수: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
2008년 9월 19일 23:13
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.