Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ne zaman geleceksin buraya? bana doÄŸru söyle...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
Tekst
Wprowadzone przez
volnushka
Język źródłowy: Turecki
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
Uwagi na temat tłumaczenia
great britain english
Tytuł
When will you come here?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
gülbiz
Język docelowy: Angielski
...Gündoğdu Holiday Centre, when will you come here? Tell me the truth my love!!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 21 Wrzesień 2008 15:23
Ostatni Post
Autor
Post
19 Wrzesień 2008 22:47
lilian canale
Liczba postów: 14972
Is that the proper name of a resort or something?
If so, I think it should read:
"Gündoğdu Holiday Centre"
19 Wrzesień 2008 22:48
gülbiz
Liczba postów: 7
yes you are right..it is a name by the way..
19 Wrzesień 2008 22:49
volnushka
Liczba postów: 5
yes! i think it's so=))thank you=))
19 Wrzesień 2008 23:13
lilian canale
Liczba postów: 14972
OK Gülbiz, I'll edit that and set a poll.