Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - may i know ur good name please ?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
may i know ur good name please ?
Tекст
Добавлено
fenil95
Язык, с которого нужно перевести: Английский
may i know ur good name please ?
Статус
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
Cumhur
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 15 Октябрь 2008 12:14
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Сентябрь 2008 07:03
serba
Кол-во сообщений: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 Сентябрь 2008 09:49
Cumhur
Кол-во сообщений: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 Сентябрь 2008 16:44
fenil95
Кол-во сообщений: 7
hello. how are you
25 Сентябрь 2008 19:19
Cumhur
Кол-во сообщений: 19
ı'm fine thanks
u?
25 Сентябрь 2008 22:52
asq84
Кол-во сообщений: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 Сентябрь 2008 13:58
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 Сентябрь 2008 13:22
buketnur
Кол-во сообщений: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Октябрь 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Октябрь 2008 09:46
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Октябрь 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Октябрь 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Октябрь 2008 17:01
Cumhur
Кол-во сообщений: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese