Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Türkisch - may i know ur good name please ?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
may i know ur good name please ?
Text
Übermittelt von
fenil95
Herkunftssprache: Englisch
may i know ur good name please ?
Titel
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
Cumhur
Zielsprache: Türkisch
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 15 Oktober 2008 12:14
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 September 2008 07:03
serba
Anzahl der Beiträge: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 September 2008 09:49
Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 September 2008 16:44
fenil95
Anzahl der Beiträge: 7
hello. how are you
25 September 2008 19:19
Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
ı'm fine thanks
u?
25 September 2008 22:52
asq84
Anzahl der Beiträge: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 September 2008 13:58
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 September 2008 13:22
buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Oktober 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Oktober 2008 09:46
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Oktober 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Oktober 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Oktober 2008 17:01
Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese