Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - may i know ur good name please ?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
may i know ur good name please ?
Text
Enviat per
fenil95
Idioma orígen: Anglès
may i know ur good name please ?
Títol
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Traducció
Turc
Traduït per
Cumhur
Idioma destí: Turc
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 15 Octubre 2008 12:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Setembre 2008 07:03
serba
Nombre de missatges: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 Setembre 2008 09:49
Cumhur
Nombre de missatges: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 Setembre 2008 16:44
fenil95
Nombre de missatges: 7
hello. how are you
25 Setembre 2008 19:19
Cumhur
Nombre de missatges: 19
ı'm fine thanks
u?
25 Setembre 2008 22:52
asq84
Nombre de missatges: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 Setembre 2008 13:58
merdogan
Nombre de missatges: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 Setembre 2008 13:22
buketnur
Nombre de missatges: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Octubre 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Octubre 2008 09:46
handyy
Nombre de missatges: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Octubre 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Octubre 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Octubre 2008 17:01
Cumhur
Nombre de missatges: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese