Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - may i know ur good name please ?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
may i know ur good name please ?
Tekstur
Framborið av fenil95
Uppruna mál: Enskt

may i know ur good name please ?

Heiti
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Umseting
Turkiskt

Umsett av Cumhur
Ynskt mál: Turkiskt

namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Góðkent av FIGEN KIRCI - 15 Oktober 2008 12:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2008 07:03

serba
Tal av boðum: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.

25 September 2008 09:49

Cumhur
Tal av boðum: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru

25 September 2008 16:44

fenil95
Tal av boðum: 7
hello. how are you

25 September 2008 19:19

Cumhur
Tal av boðum: 19
ı'm fine thanks u?

25 September 2008 22:52

asq84
Tal av boðum: 15
"Good name" means "reputation/status".

26 September 2008 13:58

merdogan
Tal av boðum: 3769
`guzel` daha uygun bence.

27 September 2008 13:22

buketnur
Tal av boðum: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur

7 Oktober 2008 16:17

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!

handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!


CC: handyy

8 Oktober 2008 09:46

handyy
Tal av boðum: 2118
Bence de öyle Figencim. "Namınızı öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.

15 Oktober 2008 02:14

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!

15 Oktober 2008 12:14

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!

15 Oktober 2008 17:01

Cumhur
Tal av boðum: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese