Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - may i know ur good name please ?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
may i know ur good name please ?
Testo
Aggiunto da
fenil95
Lingua originale: Inglese
may i know ur good name please ?
Titolo
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Traduzione
Turco
Tradotto da
Cumhur
Lingua di destinazione: Turco
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 15 Ottobre 2008 12:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Settembre 2008 07:03
serba
Numero di messaggi: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 Settembre 2008 09:49
Cumhur
Numero di messaggi: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 Settembre 2008 16:44
fenil95
Numero di messaggi: 7
hello. how are you
25 Settembre 2008 19:19
Cumhur
Numero di messaggi: 19
ı'm fine thanks
u?
25 Settembre 2008 22:52
asq84
Numero di messaggi: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 Settembre 2008 13:58
merdogan
Numero di messaggi: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 Settembre 2008 13:22
buketnur
Numero di messaggi: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Ottobre 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Ottobre 2008 09:46
handyy
Numero di messaggi: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Ottobre 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Ottobre 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Ottobre 2008 17:01
Cumhur
Numero di messaggi: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese