| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 25日 07:03 |
| serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | iyi ismin Türkçede anlamsızdır. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 25日 09:49 |
| | bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 25日 16:44 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:19 |
| | ı'm fine thanks u? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 25日 22:52 |
| asq84चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15 | "Good name" means "reputation/status". |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 13:58 |
| | `guzel` daha uygun bence. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 27日 13:22 |
| | burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur |
| | 2008年 अक्टोबर 7日 16:17 |
| | ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC: handyy |
| | 2008年 अक्टोबर 8日 09:46 |
| | Bence de öyle Figencim. "Namınızı öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı. |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 02:14 |
| | cumhur, çevirini düzenlermisin! |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 12:14 |
| | katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar! |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 17:01 |
| | düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese |