Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - ben ateÅŸin kendisiyim emin ol sandığındanda...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali

Titull
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda...
Tekst
Prezantuar nga selin19
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda tehlikeliyim

Titull
I'm dangerous
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Rise
Përkthe në: Anglisht

I am fire itself and be sure that I'm even more dangerous than you guess.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 16 Tetor 2008 00:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Tetor 2008 01:50

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Rise

Maybe you could put "I am fire itself", leaving out the article "the". This is just a suggestion and a question of style.

I find the tone of the whole phrase very arrogant and the absence of article would seem to stress this arrogance.

Let me know what you think

I've set a poll.

Bises
Tantine

15 Tetor 2008 18:03

Rise
Numri i postimeve: 126
Hi Tantine

Yes, you're right. It's really arrogant. So I've removed the article "the" as you suggest.
Thanks