Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - ben ateÅŸin kendisiyim emin ol sandığındanda...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

タイトル
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda...
テキスト
selin19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda tehlikeliyim

タイトル
I'm dangerous
翻訳
英語

Rise様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am fire itself and be sure that I'm even more dangerous than you guess.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 16日 00:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 15日 01:50

Tantine
投稿数: 2747
Hi Rise

Maybe you could put "I am fire itself", leaving out the article "the". This is just a suggestion and a question of style.

I find the tone of the whole phrase very arrogant and the absence of article would seem to stress this arrogance.

Let me know what you think

I've set a poll.

Bises
Tantine

2008年 10月 15日 18:03

Rise
投稿数: 126
Hi Tantine

Yes, you're right. It's really arrogant. So I've removed the article "the" as you suggest.
Thanks