Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ben ateÅŸin kendisiyim emin ol sandığındanda...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από selin19
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda tehlikeliyim

τίτλος
I'm dangerous
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Rise
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am fire itself and be sure that I'm even more dangerous than you guess.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 16 Οκτώβριος 2008 00:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Οκτώβριος 2008 01:50

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Rise

Maybe you could put "I am fire itself", leaving out the article "the". This is just a suggestion and a question of style.

I find the tone of the whole phrase very arrogant and the absence of article would seem to stress this arrogance.

Let me know what you think

I've set a poll.

Bises
Tantine

15 Οκτώβριος 2008 18:03

Rise
Αριθμός μηνυμάτων: 126
Hi Tantine

Yes, you're right. It's really arrogant. So I've removed the article "the" as you suggest.
Thanks