Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha portugjeze - ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha portugjeze

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir...
Tekst
Prezantuar nga caniruh41
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir bilmiyorum ben türküm bana türkçe mesaj yazın lütfen

Titull
Não te entendo...
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga fuyaka
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Não te entendo. Não sei o problema sobre o clã. Sou turco. Escreve-me uma mensagem em turco, por favor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 25 Nëntor 2008 22:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2008 18:32

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Can you give me the meaning in english, please?

For now, it should be:

Não te entendo. Não sei o problema sobre o clã. Sou turco. Escreve-me uma mensagem em turco, por favor.

10 Tetor 2008 18:39

fuyaka
Numri i postimeve: 77
I don't understand you.I don't know the problem about clan.I'm Turk.write message me in Turkish,please

10 Tetor 2008 19:21

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Your translation is all right, you can edit it.

11 Tetor 2008 12:58

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Fuyaka, don't forget to edit the translation, because if you don't, I've to reject it. I'm sorry, but your portuguese is not very good.

11 Tetor 2008 13:01

fuyaka
Numri i postimeve: 77
thanks,I hadnt seen,I realized now.

11 Tetor 2008 13:06

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
No problem. It happens to me too, sometimes.