ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir...
テキスト
caniruh41
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ben sizi anlamıyorum klanla ilgili sorun nedir bilmiyorum ben türküm bana türkçe mesaj yazın lütfen
タイトル
Não te entendo...
翻訳
ポルトガル語
fuyaka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Não te entendo. Não sei o problema sobre o clã. Sou turco. Escreve-me uma mensagem em turco, por favor.
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 11月 25日 22:58
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 10日 18:32
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Can you give me the meaning in english, please?
For now, it should be:
Não te entendo. Não sei o problema sobre o clã. Sou turco. Escreve-me uma mensagem em turco, por favor.
2008年 10月 10日 18:39
fuyaka
投稿数: 77
I don't understand you.I don't know the problem about clan.I'm Turk.write message me in Turkish,please
2008年 10月 10日 19:21
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Your translation is all right, you can edit it.
2008年 10月 11日 12:58
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Fuyaka, don't forget to edit the translation, because if you don't, I've to reject it. I'm sorry, but your portuguese is not very good.
2008年 10月 11日 13:01
fuyaka
投稿数: 77
thanks,I hadnt seen,I realized now.
2008年 10月 11日 13:06
Sweet Dreams
投稿数: 2202
No problem. It happens to me too, sometimes.