Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjermanisht - no creo sepas español pero linda foto dtb mi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
no creo sepas español pero linda foto dtb mi...
Tekst
Prezantuar nga kuschel-tiger-2007
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

no creo sepas español pero linda foto dtb mi correo si te interesa es .

Titull
Ich denke nicht, dass du ...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga mimarspre
Përkthe në: Gjermanisht

Ich denke nicht, dass du Spanisch kannst, aber das Foto ist schön. Gott segne dich. Falls es dich interessiert, meine E-Mail-Adresse lautet ...
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 8 Tetor 2008 17:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Tetor 2008 17:14

italo07
Numri i postimeve: 1474
Lilian, me das una mano aquí? What is the meaning of "dtb"?

CC: lilian canale

8 Tetor 2008 17:25

mimarspre
Numri i postimeve: 55
Hola Italo,

Solo para complementar por si ayuda . He tomado la abreviatura DTB con el significado de "Dios te bendiga", ya que es bastante usual despedirse de esta manera, viniendo a ser lo de la información sobre el e-mail una especie de postdata. Sin embargo, ya que está proporcionando la dirección de e-mail y como podría tratarse en este caso de un texto de SMS, bajo el contexto podría ser que la persona no quiera que le envíe un SMS de respuesta ... si ya se suena rebuscado la verdad, pero al hacer la traducción me pasó la posibilidad por la cabeza :o)

8 Tetor 2008 17:50

italo07
Numri i postimeve: 1474
Gracias por tu respuesta. En alemán es meno usual de usar este termino "Dios te bendiga", bueno, yo nunca lo utilicé.

8 Tetor 2008 17:55

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Creo que mimarspre ha decifrado el enigma. No veo otro significado para esa abreviación.