Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - no creo sepas español pero linda foto dtb mi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
no creo sepas español pero linda foto dtb mi...
Metin
Öneri kuschel-tiger-2007
Kaynak dil: İspanyolca

no creo sepas español pero linda foto dtb mi correo si te interesa es .

Başlık
Ich denke nicht, dass du ...
Tercüme
Almanca

Çeviri mimarspre
Hedef dil: Almanca

Ich denke nicht, dass du Spanisch kannst, aber das Foto ist schön. Gott segne dich. Falls es dich interessiert, meine E-Mail-Adresse lautet ...
En son italo07 tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 17:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2008 17:14

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Lilian, me das una mano aquí? What is the meaning of "dtb"?

CC: lilian canale

8 Ekim 2008 17:25

mimarspre
Mesaj Sayısı: 55
Hola Italo,

Solo para complementar por si ayuda . He tomado la abreviatura DTB con el significado de "Dios te bendiga", ya que es bastante usual despedirse de esta manera, viniendo a ser lo de la información sobre el e-mail una especie de postdata. Sin embargo, ya que está proporcionando la dirección de e-mail y como podría tratarse en este caso de un texto de SMS, bajo el contexto podría ser que la persona no quiera que le envíe un SMS de respuesta ... si ya se suena rebuscado la verdad, pero al hacer la traducción me pasó la posibilidad por la cabeza :o)

8 Ekim 2008 17:50

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Gracias por tu respuesta. En alemán es meno usual de usar este termino "Dios te bendiga", bueno, yo nunca lo utilicé.

8 Ekim 2008 17:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Creo que mimarspre ha decifrado el enigma. No veo otro significado para esa abreviación.