Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjishtGreqishtItalisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tekst
Prezantuar nga mor
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titull
loveme
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

If you love me, will you let me know that?

Love me!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Tetor 2008 13:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Tetor 2008 18:09

Rise
Numri i postimeve: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.