Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語ギリシャ語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
テキスト
mor様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

タイトル
loveme
翻訳
英語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If you love me, will you let me know that?

Love me!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 13日 13:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 12日 18:09

Rise
投稿数: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.