Vertaling - Turks-Engels - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Huidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Tekst Opgestuurd door mor | Uitgangs-taal: Turks
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| | VertalingEngels Vertaald door handyy | Doel-taal: Engels
If you love me, will you let me know that?
Love me! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 oktober 2008 13:41
Laatste bericht | | | | | 12 oktober 2008 18:09 | | RiseAantal berichten: 126 | Hi
There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.
It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now. |
|
|