Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ يونانيّ إيطاليّ

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
نص
إقترحت من طرف mor
لغة مصدر: تركي

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

عنوان
loveme
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: انجليزي

If you love me, will you let me know that?

Love me!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 تشرين الاول 2008 13:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الاول 2008 18:09

Rise
عدد الرسائل: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.