Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанськаГрецькаІталійська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Текст
Публікацію зроблено mor
Мова оригіналу: Турецька

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Заголовок
loveme
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

If you love me, will you let me know that?

Love me!
Затверджено lilian canale - 13 Жовтня 2008 13:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Жовтня 2008 18:09

Rise
Кількість повідомлень: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.