Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanjaKreikkaItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Teksti
Lähettäjä mor
Alkuperäinen kieli: Turkki

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Otsikko
loveme
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

If you love me, will you let me know that?

Love me!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Lokakuu 2008 13:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Lokakuu 2008 18:09

Rise
Viestien lukumäärä: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.