Käännös - Turkki-Englanti - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Teksti Lähettäjä mor | Alkuperäinen kieli: Turkki
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä handyy | Kohdekieli: Englanti
If you love me, will you let me know that?
Love me! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Lokakuu 2008 13:41
Viimeinen viesti | | | | | 12 Lokakuu 2008 18:09 | | RiseViestien lukumäärä: 126 | Hi
There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.
It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now. |
|
|