Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolăGreacăItaliană

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Înscris de mor
Limba sursă: Turcă

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titlu
loveme
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

If you love me, will you let me know that?

Love me!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Octombrie 2008 13:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Octombrie 2008 18:09

Rise
Numărul mesajelor scrise: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.