Umseting - Turkiskt-Enskt - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Tekstur Framborið av mor | Uppruna mál: Turkiskt
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
If you love me, will you let me know that?
Love me! |
|
Síðstu boð | | | | | 12 Oktober 2008 18:09 | | RiseTal av boðum: 126 | Hi
There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.
It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now. |
|
|