Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Tekst
Prezantuar nga smalsius
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Titull
The end of us is darkness.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cheesecake
Përkthe në: Anglisht

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Janar 2009 22:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2009 18:06

gulshah
Numri i postimeve: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Janar 2009 18:18

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.