Traduko - Turka-Angla - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve... | | Font-lingvo: Turka
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur |
|
| The end of us is darkness. | | Cel-lingvo: Angla
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Januaro 2009 22:26
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Januaro 2009 18:06 | | | The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
| | | 3 Januaro 2009 18:18 | | | gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway. |
|
|