Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Teksto
Submetigx per smalsius
Font-lingvo: Turka

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Titolo
The end of us is darkness.
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Januaro 2009 22:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2009 18:06

gulshah
Nombro da afiŝoj: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Januaro 2009 18:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.