Traducció - Turc-Anglès - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Col·loquial La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve... | | Idioma orígen: Turc
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur |
|
| The end of us is darkness. | | Idioma destí: Anglès
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Gener 2009 22:26
Darrer missatge | | | | | 3 Gener 2009 18:06 | | | The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
| | | 3 Gener 2009 18:18 | | | gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway. |
|
|