Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Text
Enviat per smalsius
Idioma orígen: Turc

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Títol
The end of us is darkness.
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Gener 2009 22:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Gener 2009 18:06

gulshah
Nombre de missatges: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Gener 2009 18:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.