Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Govorni jezik

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Tekst
Poslao smalsius
Izvorni jezik: Turski

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Naslov
The end of us is darkness.
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 siječanj 2009 22:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 siječanj 2009 18:06

gulshah
Broj poruka: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 siječanj 2009 18:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.