Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Nakala
Tafsiri iliombwa na smalsius
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Kichwa
The end of us is darkness.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Januari 2009 22:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Januari 2009 18:06

gulshah
Idadi ya ujumbe: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Januari 2009 18:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.