Übersetzung - Türkisch-Englisch - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve... | | Herkunftssprache: Türkisch
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur |
|
| The end of us is darkness. | | Zielsprache: Englisch
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Januar 2009 22:26
Letzte Beiträge | | | | | 3 Januar 2009 18:06 | | | The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
| | | 3 Januar 2009 18:18 | | | gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway. |
|
|