Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Tekst
Podnet od smalsius
Izvorni jezik: Turski

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Natpis
The end of us is darkness.
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Januar 2009 22:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Januar 2009 18:06

gulshah
Broj poruka: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Januar 2009 18:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.