Prevod - Turski-Engleski - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Kolokvijalan Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve... | | Izvorni jezik: Turski
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur |
|
| The end of us is darkness. | | Željeni jezik: Engleski
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Januar 2009 22:26
Poslednja poruka | | | | | 3 Januar 2009 18:06 | | | The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
| | | 3 Januar 2009 18:18 | | | gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway. |
|
|