Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Tekstur
Framborið av
smalsius
Uppruna mál: Turkiskt
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur
Heiti
The end of us is darkness.
Umseting
Enskt
Umsett av
cheesecake
Ynskt mál: Enskt
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Góðkent av
lilian canale
- 3 Januar 2009 22:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Januar 2009 18:06
gulshah
Tal av boðum: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
3 Januar 2009 18:18
lilian canale
Tal av boðum: 14972
gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway.